Меня всегда удивлял тот факт, что в России не печатается переводов работ зарубежных исследователей, просвященных искусству русского авангарда. При том, что, как ни крути, а именно зарубежные исследователи являются здесь наиболее влиятельными. Например, ставшая уже хрестоматийной вещь Камиллы Грей, опубикованная и переопубликованная в 1962, 71, 86, 2007 на английском, переведенная на немецкий ('63), итальянский ('64), французский ('68). Весь мир знает эту работу - кроме русских. Неужели даже не любопытно?
Бытует мнение, что молодая исследовательница (ей было 26 когда вышла первая книга) допустила множество ошибок и неточностей. Но - не ясно, на чем оно основывается - ведь ни одной более-мение легиминой критики опубликовано не было.
( Read more...Collapse )
